- 相關推薦
英文借款合同
社會資金的流動越來越大,銀行貸款的手續又極其復雜,一般中小額的借款,很多人都是找親戚朋友借,但是同時也要注意寫一份借款合同,以免發生不必要的糾紛。下面是小編整理的英文借款合同,歡迎來參考!
英文借款合同 1
Contract of Loan
甲方: 合同編號:
Party A: Contract No:
乙方:
Party B: China Manufacturing Solutions(China) Ltd
甲乙雙方經過詳細磋商,達成以下協議:
Party A and Party have reached an agreement to conclude the following contract:
一、 甲方同意無息借款給乙方,作為購買生產設備用。
1. Party A agrees to supply a Interest-free loan to party B
for purchasing production facility.
二、 借款金額:USD25 萬元,(美金貳拾伍萬美元整)
2. Loan Amounts: USD 250,000(two hundred and fifty thousand US Dollar)
三、 借款期限:從________年12月01日起至______年12月01日止,共2年。
3. Life of loan: from 1st December______ until 1st December ______,totally 2 years
四、 償還方式:從______年12月02日起分3次還清,可以提前還款。
4. Repayment term: 3 installments to pay off from 2nd December 2013, can be paid upfront.
五、 匯款方式:甲方在______年12月3日前將USD12萬元分______次匯入乙方在中國農業銀行濰城支行開立的外債專用賬戶。
Remittance route: Party A will remit _______ in ______paymentsto the special account of ABC bank WeiCheng branch for external debtof Party A.
六、 提款方式:乙方根據生產經營需要,憑單據或用款計劃向外匯管理局申請提款。
6. Withdraw term: According to the production and business operation demand, Party B applies to Foreign Exchange Control Bureau for withdraw money by related documents or Expensesplan.
七、 違約責任:如乙方無法按時還清借款,甲方有權按乙方開戶行的年平均利率收取違約滯納金,直到還清為止。
7. Liability for breach of contract: On default of repayment by due date of Party B, Party A is entitled to charge for a late fee based on the annual average interest rate of Party Bs opening bank.
八、 合同一式兩份,雙方各執一份,經國家外匯管理局濰坊中心支局批準后生效,至還清借款時失效。
8. 2 copies of the contract, one for each party, become effective when it is approved by Foreign Exchange Control Bureau WeiFang branch, become invalid after paying off all loans.
九、 同未盡事宜雙方協商解決,如協商無效,按中國有關法律法規處理。
10. This contract negotiations to resolve outstanding issues, shall be dealt with according to the relevant Chinese laws if the negotiation invalid.
甲方: 乙方:
Party A Party B
代表: 代表:
representative representative
電話: 電話:
Tel : Tel:
日期: 日期:
Date Date
英文借款合同 2
The lender (hereinafter referred to as Party A) ____, currently residing in ________, ID card number: ________.
The borrower (hereinafter referred to as Party B) ____, currently residing in ________, ID card number: ________.
The second party wishes to borrow some funds from the first party for use. After full consultation, both parties hereby sign this contract.
Article 1: From [date] to [date], Party A shall lend Party B RMB [amount] at an annual interest rate of [amount]. The monthly interest rate for early repayment shall be calculated at ____.
Article 2: The repayment plan of Party B is as follows: Party B shall repay the principal and interest in a lump sum on [date] of [year], totaling [amount]. If Party B repays in advance, the monthly interest rate shall be calculated at [amount].
Article 3: If Party B fails to repay the loan within the prescribed time and amount, Party B shall pay Party A a penalty for breach of contract. The penalty for breach of contract shall be calculated at ____% of the loan amount per day.
Article 4 Ways to resolve contract disputes: In case of disputes arising from the execution of this contract, both parties shall resolve them through consultation. If negotiation fails, one may file a lawsuit with the peoples court.
Article 5: This contract is made in duplicate, with each party holding one copy.
Article 6: This contract shall come into effect from the date of signature by both parties.
Lender: (Signature)
Borrower: (Signature)
Signing Date: [ date]
Signing location:
英文借款合同 3
甲方(出借方):
Party A (Borrower):
乙方(借款方):
Party B (Lender):
甲方為乙方股東之一,就甲方借款給乙方相關事宜,經協商一致達成以下協議: PartyAis one shareholder of Party B, regarding the issue that Party A lend a loan to Party B, after Parties friendly negotiation , agreed as follows:
第一條 借款金額 The amount of the loan
甲方借給乙方人民幣______________。甲方所指定的第三人【姓名: 身份證號:】向乙方出借的款項視同出借方本人向乙方的出借款。
Party A lends to Party B. Capital that lending from the 3rd Party (name:ID NO.: ) that designated by Party A would be
regarded as Party A’s lent capital to Party B.
第二條 借款期限
Term of the loan
借款期限自_____ 年__ 月__ 日至_____ 年__ 月__ 日止。
The term shall start from [date]and end to [date].
第三條 借款利率
Lending rate
借款利率為【 】%/30天換算)。 The lending rate should be which would be calculated as actual number of lending days (one month account for 30 days).
第四條 還款方式
Method of repayment
借款期限屆滿到期一次性還清借款本金及利息。
Party B shall one-time pay off the principal and interest of the loan when the loan period expires.
第五條 協議的生效、變更與終止
Taking effect, modification and termination of the agreement
1. 本協議自乙方將本協議第一條的.款項劃入甲方指定的賬戶之日起生效,甲方指定賬戶信息如下:
This agreement would take effect after Party B transfer the amount of the capital set forth in Article 1 thereof to Party A’s designated bank account; the information of the bank account would as follows:
賬戶持有人名稱(Name of the beneficiary):
賬號(Bank Account Number):
開戶行名稱(Name of the Bank):
開戶行地址(Address of the bank):
2. 本協議自生效后,如須變更,須經雙方協商一致并書面簽章確認。
After the agreement come into force, if any modification needed, Parties shall have common written confirmation to the modification.
3. 借款期限屆滿前一個月內,經乙方請求,如甲方同意續借前述借款,則本協議依照原計息方式自動延期一年。
Within one month after expiration of the lending term, if Party A agrees to renew the loan after Party B’s application, the lending term could be automatically extended for one year and remained the original lending rate.
4. 本協議自乙方全額歸還借款本金及利息之日起終止。
This agreement would be terminated after PartyBrepay the total amount of principle and interest to Party A.
第六條 其他
Miscellaneous
1. 本協議如有未盡事宜,甲乙雙方經協商一致,可簽署補充協議,補充協議與本協議具有同等效力。
Any issue that not covered in this agreement could be settled in the additional agreement after Parties negotiation; the additional agreement has same legal effect as this agreement.
2. 本協議履行過程中如產生糾紛,甲乙雙方應通過協商解決,協商不成,任意一方均可向當地有管轄權的人民法院提起訴訟。
For any dispute comes from performance of this agreement, Parties shall firstly resolve the dispute through amicable consultation, if not work, each party has the right to raise a litigation to the jurisdiction court.
3. 本協議一式兩份,甲乙各執一份,均具有同等法律效力。
This agreement is in duplicate, each party hold one copy, and each copy has the same legal effect.
甲方(出借方):
Party A (Borrower):
簽章(Signature/chop)
日期:
乙方(借款方):
Party B (Lender):
簽章(Signature/chop)
日期:
【英文借款合同】相關文章:
借款合同 簽訂借款合同03-10
借款公司的借款合同09-29
民間借款協議借款合同11-30
抵押借款合同借款合同 抵押03-06
公司借款合同模板公司的借款合同04-20
投資管理公司借款合同_借款合同05-14
共同借款人的借款合同02-29
經典借款合同11-27
【經典】借款的合同07-29
借款合同07-29