- 相關(guān)推薦
王安石待客原文及翻譯
勤奮不是嘴上說說而已,而是實(shí)際的行動(dòng),在勤奮的苦度中持之以恒,永不退卻。下面小編整理了王安石待客原文及翻譯,希望對(duì)你們有用!
【原文】
王安石在相位,子?jì)D之親①蕭氏子⑿至京師②,因謁⑽公,公約之飯。
翌日③,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌④。
日過午,覺饑甚而不敢去⒂。
又久之,方⑤命坐,果蔬⑥皆不具,其人已心怪之⒁。
酒三行⑦,初供胡餅兩枚,次供豬臠⑧數(shù)四,頃即供飯,旁置⒀菜羹而已。
蕭氏子頗驕縱,不復(fù)下箸⑨,惟啖⑾胡餅中間少許,留其四傍。
公取自食之,其人愧甚而退。
【注釋】
①子?jì)D之親:兒媳婦家的親戚。
②京師:京城。
③翌日:第二天
④饌(zhuàn):準(zhǔn)備食物
⑤方:才
⑥果蔬:泛指菜肴。
⑦酒三行:指喝了幾杯酒。
⑧臠(luán):切成小塊的肉。
⑨箸:筷子。
⑽謁:拜見。
⑾啖:吃
⑿蕭氏子:蕭家的一個(gè)兒子
⒀置:放置
⒁心怪之:對(duì)此責(zé)怪(王安石)
⒂去:離開。
【譯文】
王安石做宰相的時(shí)候,兒媳婦家的親戚(因?yàn)椋┑骄┏牵匀グ菰L了王安石,王安石邀請(qǐng)他吃飯。
第二天,蕭氏子穿盛裝出席,以為王安石必定會(huì)以盛宴相邀。
到了中午的時(shí)候,覺得很饑餓,但不敢離去。
又過了很久,王安石才下令入座。
菜肴都不具備。
蕭氏子心里暗暗的責(zé)備王安石。
喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。
一會(huì)兒就上飯了,旁邊只安置了菜羹罷了。
蕭氏子很驕橫放縱。
不放下筷子,只吃胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。
王安石把剩下的四邊取來自己吃,蕭氏子感到很慚愧,便回去了。
【王安石待客原文及翻譯】相關(guān)文章:
待客的禮儀10-11
學(xué)會(huì)待客作文04-13
小班禮貌待客教案02-09
美國人的待客禮儀英語12-02
《容齋隨筆·卷十四·有心避禍》原文及翻譯08-24
接待客戶歡迎詞(精選10篇)04-24
關(guān)于《容齋隨筆·卷九·陳軫之說疏》原文及翻譯08-18
婚禮主持詞女方待客10-29
婚禮女方待客主持詞10-11