- 商務(wù)英語(yǔ)外貿(mào)英語(yǔ)信函之索賠理由及依據(jù) 推薦度:
- 相關(guān)推薦
商務(wù)英語(yǔ)外貿(mào)英語(yǔ)信函:索賠理由及依據(jù)
1. The inspection reveals that both the quantity and quality of the wheat delivered are not in conformity with those stipulated in the contract, though the packing is all in good condition.
檢查顯示發(fā)來(lái)的小麥數(shù)量和質(zhì)量均與合同規(guī)定的不相符,盡管包裝完好
2.Most of the shirts are of a smaller size. I wonder if you made a mistake when sending the goods.
大部分襯衫尺碼小,我想知道你們?cè)诎l(fā)貨時(shí)是否犯錯(cuò)
3.There are too many defective items in this shipment.
這批貨缺陷太多
4.The leather shoes you sent us last Friday are not the right size. They should be size 42.
上周五發(fā)來(lái)的皮鞋尺碼不對(duì),它們應(yīng)是42碼
5.The quality of the goods you sent us last week is too poor to suit the requirements of this market.
上周發(fā)來(lái)的貨物質(zhì)量太次以致不適合這個(gè)市場(chǎng)的要求
6.The quality of your shipment for your order No. 346 is far from the agreed specifications.
你發(fā)給我們的訂單號(hào)346的貨物與規(guī)格差別很大
7.Closer inspection by the health officers showed that the canned fruit were considered unfit for human consumption.
經(jīng)衛(wèi)生官員嚴(yán)密檢查表明罐裝水果不適合人們食用
8.The loss was due to the use of substandard bags for which you should be responsible.
因包裝袋不合格造成的損失應(yīng)由貴方負(fù)責(zé)
9.It was found, upon examination ,that nearly 20% of the packages had been broken,
apparently to faulty packing.
經(jīng)檢查發(fā)現(xiàn),近20%的包裝破損,顯然是錯(cuò)誤的包裝
10.The survey report can certify that the weight shortage was caused by improper packing.
檢查報(bào)告證明由不合適的包裝造成短重
【商務(wù)英語(yǔ)外貿(mào)英語(yǔ)信函:索賠理由及依據(jù)】相關(guān)文章:
商務(wù)英語(yǔ)外貿(mào)英語(yǔ)信函之索賠理由及依據(jù)06-23
商務(wù)英語(yǔ)索賠信函10-26
商務(wù)英語(yǔ)外貿(mào)英語(yǔ)信函范文07-20
摘選商務(wù)英語(yǔ)外貿(mào)英語(yǔ)信函經(jīng)典句式07-18
商務(wù)英語(yǔ)外貿(mào)英語(yǔ)信函參考大全09-01
外貿(mào)英語(yǔ)信函常用句式09-21
2016外貿(mào)英語(yǔ)商務(wù)信函范文07-11
外貿(mào)英語(yǔ)信函的內(nèi)容可以寫什么05-10
商務(wù)英語(yǔ)信函注意事項(xiàng)09-26
商務(wù)英語(yǔ)信函中的禮貌原則10-25