- 相關推薦
醫(yī)學檢驗專業(yè)雙語教學的思考論文
我國高校自教育部頒發(fā)教高[2001]4號文件以來,2003?2012年我國高校雙語教學受到了高度重視,同時也取得了一定成績,但畢竟雙語教學實踐開展時間不長,在很多方面仍存在各種問題,需要進一步完善。醫(yī)學雙語教學是培養(yǎng)具有扎實醫(yī)學知識、國際交流、國際合作意識和競爭能力的高素質、復合型醫(yī)學人才的有效手段之一。雙語教學有助于醫(yī)學生更全面有效地獲取國內外最新的動態(tài),為今后的工作與學習打下堅實的基礎。對于醫(yī)學檢驗技術人員來說,僅掌握常規(guī)檢驗技術與方法是遠遠不夠的,科技在不斷進步,本學科領域最新的科學研究動向和先進的技術也在曰益更新,關注與學習前沿發(fā)展也是必需的。而且,檢驗工作中許多醫(yī)療儀器的操作說明書及控制面板都是英文編寫,因此雙語教學對正確操作儀器及正確解釋檢測結果也是必不可少的。
筆者在中國知網中選擇醫(yī)藥衛(wèi)生科技領域,以主題詞為“雙語”和“因素”,檢索2012?2016年的文章,剔除與本主題不相關的文章后,共36篇,發(fā)現(xiàn)我國學者對醫(yī)學高校雙語課程的影響因素進行了部分相關的研究,主要包括以下四個方面:學習者、師資、教材和授課方式。
1.學習者
因材施教的教學方法是我國傳統(tǒng)依賴推薦主張的。學習者作為教學活動的直接受體,實際語言狀況影響著雙語教學的
最基本因素,同時學習者的需求、興趣、學習行為和對學科的認知程度等都會影響雙語教學的效果。提高學習者對英語的強烈需求和興趣,有利于他們通過自己感興趣的語言形式獲取學科知識。端正學習者的學習行為有助于提升英語以及各學科的學習成效。國外學者高度重視學習者的各方面研究,例如,0Zanska-P0mkwai對102名波、英雙語學習者的情商和個性特征關系的研究中發(fā)現(xiàn),學習者的語言、文化和情感之間的關系非常復雜,建議將個性特質納入雙語教學中。另外,學習者語言狀況的參差不齊,不僅決定了醫(yī)學英語內容的比重,同時還決定了運用何種語言為講授方式,中文或是英文。對于國內整個醫(yī)學雙語教學課程,不同專業(yè)與不同年級間應使用不同比例的英語教學,可參考分級模式,避免教師和學生過快地大量地接觸雙語教學,導致雙方接受困難,甚至出現(xiàn)抵觸情緒。
2.師資
教師是課堂的主導者,學生學習效果的好壞在很大程度上受其教學能力的影響。作為一名合格的醫(yī)學雙語教師,僅具備豐富的醫(yī)學專業(yè)知識和教學經驗是遠遠不夠的,同時還應有較高水平的英語能力,這是我國目前普遍欠缺的。人才引進及年輕教師的培養(yǎng)是提高雙語教學的重要手段,武漢大學醫(yī)學檢驗國際化試點基地的成功建立就是一個成功的例子。引進具有海外留學經歷或者博士學位的專業(yè)人士,在醫(yī)學檢驗專業(yè)英語教學中,既可以滿足專業(yè)知識要求又具備較高英語水平。另外,注重年輕教師的培養(yǎng),年輕教師英語水平可能會相對于一些老教師稍微高些,但是缺乏教學經驗,同時英語口語能力也需要進一步強化。針對這一問題,醫(yī)學院校可以提供一定的出國進修機會,或者聘請英語外教定期舉辦英語培訓班,或者組織相關教師進行口語能力的鍛煉。這不僅可以強化教師的英語教學能力,還可促進新、老教師的交流,從而使年輕教師的教學經驗更多豐富多彩,為醫(yī)學檢驗專業(yè)雙語教學改革之路奠定堅實的基礎。
3.教材
教材是知識的承載體,是學生學習專業(yè)知識的最主要工具。選擇一套完整的、系統(tǒng)的、與時倶進的教材是醫(yī)學檢驗雙語教學至關重要的部分。目前,學生上課使用的教材不是全英文就是全中文的,而英文教材雖在語法和句型上更準確,更符合英文學習要求,但也涉及大量醫(yī)學檢驗專業(yè)詞匯,并且國外引進的外文教材整合性過強,不一定符合國內教學特點,致使學生在閱讀和學習過程中感到吃力。如果沿用全中文教材,醫(yī)學檢驗雙語教學的效果又有可能大打折扣。國內已有學者提出,在外文原版教材的藍本基礎上,進行醫(yī)學雙語教材的本土化建設。也就是說,以我國目前的醫(yī)學教學要求和教學大綱為基本準則,對外文原版的醫(yī)學教材內容進行系統(tǒng)的合理的篩選,比如,精美的彩圖、精彩的講解等可以保留,而對于擴展太多非本學年本專業(yè)醫(yī)學檢驗技術的內容可以適當刪除。再以原版教材作為首要資料編寫即擁有地道英語又具中國特色的醫(yī)學檢驗雙語教材。由此可見,組織國內、外專家合力編寫一套符合中國特色的醫(yī)學檢驗專業(yè)雙語配套教材,是開展醫(yī)學檢驗雙語教學亟待解決的主要問題之一。
4.授課方式
每個教師都會根據(jù)自己的授課經驗和習慣選擇不一樣的授課方式。有的教師會選擇全英文教學,制作全英文的課件及全英文講解;有的會先用英文系統(tǒng)洋細地講解一遍,再中文簡要概述;還有的喜歡中英文穿插講解,課件中通常是中英文對應存在。而筆者認為,英文講解的比例和時間控制可以根據(jù)學生的課堂的表現(xiàn)而進行合理調整。學生的接受能力是有限的,一邊要學習醫(yī)學檢驗專業(yè)知識,一邊要學習專業(yè)詞匯,對于學生來說40min的課堂會是一個漫長的過程。根據(jù)筆者過往上課與授課經驗,可以把40min的課堂內容劃分為若干小節(jié),每個小節(jié)先用英語簡明扼要地講述一次,接著用中文進行深入洋細的講解。畢竟,醫(yī)學檢驗雙語教學最基本的任務是掌握醫(yī)學檢驗專業(yè)知識,在這個前提下才可以進一步跟國際交流。據(jù)統(tǒng)計,英語能力較高的教師采用全英文教學時,大部分學生只能聽懂約30%的課堂內容。國內醫(yī)學生,即使是有留學生的院校,也大部分缺乏完全的英語環(huán)境,同時五年的本科學習對于醫(yī)學生來說都是緊迫、繁重的,更別說三年學習的高職院校。因此,授課英文的比例應該適當控制,把重點放在專業(yè)知識的講授,其次是專業(yè)詞匯的學習。而對于研究生而言,英文、專業(yè)知識和學習能力都有較高水平,授課英文的比例可以適當增高。雙語教學應該循序漸進,綜合考慮學生的各方面能力及需要,切記用力過猛。
5.小結
總而言之,醫(yī)學檢驗專業(yè)雙語教學的基本目的是利用雙語教學培養(yǎng)醫(yī)學生在醫(yī)學檢驗領域進行國際間交流、學習和工作的能力,為更多患者帶來福音,為醫(yī)學發(fā)展貢獻一份力量。在教育過程中,因人而異,因材施教,循序漸進,不僅提高學生英語能力,同時也提高了教師的語言水平,達到教學相長的目的。但是,醫(yī)學檢驗雙語教學不僅受到學生、師資、教材和授課方式的影響,同時,還受社會環(huán)境、學校支持、校際之間的交流、評價考核方式等影響。醫(yī)學檢驗雙語教學在實施過程中存在的考驗與難題,相信經過廣大教育工作者的不斷努力與探索,必定能開辟出一條具有中國特色的,適應國內醫(yī)學院校發(fā)展的檢驗雙語教學之路。
謝珊艷,楊蔭廣州醫(yī)科大學衛(wèi)生職業(yè)技術學院解剖學教研室
【醫(yī)學檢驗專業(yè)雙語教學的思考論文】相關文章:
醫(yī)學檢驗專業(yè)雙語教學初探10-26
醫(yī)學檢驗論文致謝內容10-26
醫(yī)學檢驗專業(yè)實踐教學模式改革創(chuàng)新探討論文10-12
對口護理專業(yè)項目教學的思考論文10-12
臨床醫(yī)學檢驗論文題目09-23