- 相關推薦
關于中西傳統文化論文(精選7篇)
在日常學習、工作生活中,大家都經常看到論文的身影吧,論文是對某些學術問題進行研究的手段。那么,怎么去寫論文呢?以下是小編幫大家整理的關于中西傳統文化論文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
中西傳統文化論文 篇1
21世紀是個開放的世紀,是各國抓住機遇突飛猛進的世紀。隨著中國改革開放的不斷發展,中國與世界各國的交流變得日益頻繁。然而,由于文化方面的差異,中國與世界尤其是與西方世界的交流有時并不是很順暢。如果你對這方面知識有興趣,可以看看以下中西文化差異論文。
題目:中西文化差異對中外合資企業的影響及解決對策
[摘要]當今社會,由于各國之間不同的文化差異而產生的誤解越來越頻繁。尤其是在中外合資企業中,文化差異對企業起著越來越重要的作用。文化差異包括地理環境、語言文字、價值觀念、風俗習慣四個方面。本文主要通過比較和案例分析的方法來研究中西方文化的差異問題,闡述了文化差異對中外合資企業的積極影響,最后提出了解決中外合資企業中應對文化差異的對策。
[關鍵詞]中西文化差異;中外合資企業;積極影響;應對策略
自改革開放以來,許多外資企業涌入我國投資辦廠。這讓中外合資企業的隊伍逐漸壯大起來,而企業內部存在不同文化之間的碰撞與沖突。現如今,怎樣巧妙地去應對中西文化差異這一問題已經成為眾多中外合資企業面臨的重要課題。如何才能夠正確處理好中西文化的差異與沖突,制定適宜的、合乎企業文化的應對策略,我們就必須認識到中西文化的差異性,探索適合中外合資企業的跨文化企業管理模式,把中外合資企業經營的更好,更適應現代化潮流。
一、中外合資企業中西文化差異的表現
企業的文化特征與它的民族文化息息相關,而中西方文化的差異的形成也正是因為它們的淵源有所不同。這些淵源主要體現在以下幾個方面:
(一)地理環境
地理環境是中西文化差異的影響因素之一。
古人云:一方水土養一方人。中國自古以來就是個農耕國家,有龐大的農業人口,因此從文化上就容易形成自給自足、滿足于現狀,不求上進的惰性,并且缺乏探索與冒險精神。另外,中國地大物博,東西南北環境差異很大,因此不同區域的人也形成了各自不同的個性特質。
而西方人不同,他們更注重人對自然的征服力。西方的大多數國家是處于一種開放的海洋形地理環境,他們的工商業與航海業相對發展中國家而言比較發達,但是他們所處的自然環境與地理條件并不能滿足人們的心理和生活上的需求,因此人們若要生存,就必須向自然界去索取自然生活的一些資源,去發掘自然界一切可用的物質。于是在這種情況下,他們便產生了一種對自然界的探索欲與征服欲。同時,海洋形的地理環境周邊的山峰海嘯與動蕩不安,也讓西方人養成了注重空間拓展和武力征服的一種張揚的個性。
(二)語言文字
語言文字的表達包括口頭和書面兩個方面。
在語言表達方面,中國人表達方式的口氣一般含蓄委婉,但又給西方人一種排外的感覺;而西方人直來直去,讓人覺得簡單大方。在書面表達方面,中國人比較重視用詞的嚴謹和含蓄,給人一種多樣性與模糊不清的感覺,而對句式的要求比較寬松,強調以神統形;而西方人很重視句式的排列,從個體上把握事物,在邏輯分析的基礎上,實現認識與理解事物的目的,他們強調以形傳意。
(三)價值觀念
受到傳統思想的影響,在中國人的心目中,大家都是輕個人,重集體的思想觀念。而西方人恰恰相反,他們輕集體,重個人。中西方就人生本位的認識,便出現了集體本位主義和個人本位主義的極大差別。
西方人重視個人價值,強調自我和獨立見識。
首先,他們認為,在這充滿競爭的社會中每個人的生存質量都取決于他們的能力,正所謂“物競天擇,適者生存”.其次,西方人不喜歡幫助他人,在他們眼里,幫助他人不僅會干涉別人的私事,而且很有可能會被別人當作是一種施舍行為,也就是我們所謂的自找麻煩。而中國人的行為準則是“我為人人,人人為我”.中國文化推崇的是一種樂于助人的無私奉獻的大愛精神。在中國,樂于幫助他人,關心別人被大家認為是一種美德。因此,中國人不論是大事小事還是家事私事都喜歡主動關心對方,而這種行為在西方則會被認為“多管閑事”。
(四)風俗習慣
中西方文化的差異在風俗習慣這一方面也有很大的差異,尤其是在服飾禮儀、互贈禮品的差異尤為明顯。
在西方國家的正式場合下,男士通常都穿保守風格的西裝,搭配就是白襯衫、領帶,他們很喜歡黑色,所以通常穿黑色的皮鞋,女士在正式場合都穿禮服套裝,外出都會戴耳環等首飾。平時情況下,人們都喜歡穿休閑裝,比如T恤搭配牛仔服。現在中國人的穿著打扮都往西方穿著的風格趨勢發展,以往比較傳統的中山裝、旗袍等都已經不符合潮流趨勢了,現在正式場合的男女著裝和西方國家的穿衣風格已經沒有什么區別。
中西國家在互贈禮品方面也有很大的不同,在我們平常生活中,朋友、同事生日、對對方表示感謝等情況下會贈送禮品,我們收到禮物不會立即拆開,認為當面拆開是一種不禮貌的行為,而西方人就不會這樣,他們一收到禮物就會當面拆開,認為這是表達對對方的尊重。
二、中西方文化的差異對中外合資企業的積極影響
中西方文化的差異會給中外合資企業的日常運營帶來非常顯著的影響。如果我們從積極的角度來看,文化差異反而會成為有利因素,如:新的管理思維、管理視角、管理理念等等。
(一)中外合資企業更易于增強員工的創新力和競爭力當中外合資企業分析
當前所處的政治、社會、經濟、法律和文化環境的時候,開始預測本行業或本企業的發展前景和發展趨勢的時候,對它進行的評價的時候,中西方文化差異會讓這些問題變得更加簡單,中西方文化差異的存在會使中外合資企業從不同的角度對某一問題進行剖析,多方面、多層次的進行理解,進行認識,使中外合資企業能夠用多種觀點去看待問題,對其分析的更加全面,更加透徹,更加深刻。
西方的思維觀念更多的是創新,教育也以創新為主,著重體現在經營管理上,他們鼓勵研發部門,給予研發部門很高的薪水,讓他們研究新產品,使新產品進入市場,就是一種很好的加強技術、創新的.管理活動。
(二)使中外合資企業具有更多選擇
在同一個問題上,不同的文化對它都會有不同的認識,不同的解決方案,所以我們可以得出中外文化差異的存在可以使中外合資企業具有更多的選擇。所謂更多的選擇,我們大家都知道就是使中外合資企業管理上的彈性增加了,有更多的選擇,既然是合資企業,那么在銷售這一塊,公司的產品既可以賣到國內,也可以賣到國外,增加了產品的銷路;還有就是在原材料采購和企業培訓人才這一塊,因為是中外合資,企業培訓人才的時候可以到國外總部培訓,同時增加了中外合資企業解決問題的技巧及應對方案,與此同時,中外文化差異的存在使中外合資企業的管理變得更加高效、快捷;有了文化差異的存在,讓企業的文化建設變得更加朝氣蓬勃,更加高效的促進了企業間溝通機制。
(三)中外合資企業更易于在國際市場上取得發展
在中外合資企業中,內部的管理層人員經過長期的磨練,對中外合資企業的了解進一步加深,深刻體會到中外合資企業的生存之道,也非常明白中外合資企業發展的重要意義,因此中外合資的管理者能夠自覺地進行角色轉換,對消費者的需求和期望能夠更恰當的理解,比如說,中美合資企業,能夠了解美國人的需求,根據顧客的需求研發出新產品,同時能夠制定出符合具有顧客民族特點的市場規劃,開發出迎合顧客興趣和愛好的產品和服務。但恰恰因為中外文化差異的存在,讓中外合資企業的員工在面對來自不同國家的人們變得更加從容、自信。
三、在中外合資企業中如何巧妙的應對中西文化差異
現代社會中,經濟全球化的趨勢進一步加強,中西方的聯系更加緊密。而中外合資企業的中西文化碰撞和摩擦正是因為文化差異引起的。那么我們如何巧妙的去應對這些文化沖突,緩解企業中由于中西文化差異而產生的矛盾?企業必須制定高效可取的應對策略。
(一)分析和識別中西文化差異
解決中西文化差異的首要關鍵便是分析和識別它們的文化差異。在中外合資企業中,文化沖突的類型分為不同的程度和類型,在消除文化沖突方面也有輕重之分。中外合資企業的中外雙方應該互相尊重,互相了解。“只有相互的了解,才能在產生沖突時很快的理解對方,設身處地的為對方考慮,了解對方的行為模式和原則,減少相互的文化偏見和誤解。”所以,在了解雙方的文化差異和文化特點以后,中外雙方可以開展研討會、聯誼會等形式來使雙方進一步了解和熟悉對方的文化,促進中外雙方的關系。這樣不僅可以讓雙方了解對方的文化,也能夠從一定程度上消除雙方的誤解與矛盾,加強雙方的信任與友誼,從而有利于發揮多元文化的優勢,改善企業的管理,提高企業的效益。
(二)建立有共同價值觀的企業文化
中外合資企業中由于文化差異引起的文化沖突,若是想讓它融合為一體,最好的方法便是建立有共同價值觀的企業文化。中西方人的價值觀必然是不同的,因此中外合資企業的企業文化建設過程中,并不應該消除文化差異,而是應該在尊重和保留雙方文化底蘊和文化差異的前提下,利用文化差異多樣性這一特點建立一個全新的中西方的共享文化,中外合資企業可以在一定的文化程度上保留著中國西方不同的文化模式。這樣可以減少企業的文化摩擦,建立共同的管理文化。
(三)管理人員進行跨文化培訓
在中外合資企業中,若發生文化沖突,那么中外雙方的管理人員都不免有不足之處。畢竟外方的員工不了解當地的語言文化、做事方式,而中國的管理人員一般情況下很難在這方面做到紐帶的作用。因此,中外合資企業對管理人員的跨文化培訓是必不可少的,只有這樣,他們才能夠更好地提高對中國特征的理性的分析能力,從而了解和熟悉影響人們行為的文化因素。
當然,在培訓的過程中,我們要注意被培訓的員工在接受培訓的時候是否有機會充分的接觸其他文化并與外方人員溝通與互動。被培訓的人員也需要自身的體會來加強對其他文化的真正理解。
四、結論
作為世界經濟活動的一部分,中外合資企業在對外貿易發展以及各國的國民經濟中發揮著越來越重要的作用。當然,中外合資企業同時也是中西文化的融合的橋梁和紐帶。中外合資企業中的跨文化管理包含了很多復雜的問題,最主要的便是中西文化差異。“既然文化差異是無法回避的事實,那么在跨文化傳播與交際中認知、理解、接受與尊重他人的文化和差異就是我們應該也是必須采取的態度。”因此,企業管理人員必須要從企業自身著手,認識到企業文化的多元化,尋找科學的方法和管理手段去提高外資企業的跨文化管理水平,減少中西方文化的沖突,采取高效可取的管理策略,應對現代社會中激烈的競爭。
參考文獻
[1]高菲。中德跨文化交際對待沖突的差異及解決對策[J].湖北函授大學學報,2015,10:99.
[2]王燕。跨文化商務交際[M].武漢理工大學出版社,2011,4:107.
中西傳統文化論文 篇2
【摘要】文獻的翻譯本身就是將中西文化進行互通,進行交流的重要手段。而受到不同文化、不同流派以及不同的背景影響,作者在進行翻譯時無疑會受到這種由于文化差異而帶來的影響,而這種影響也會側面的反映在文字中。對于西方著作來說,其本身就帶有強烈的西方文化印記,然后是西方價值觀的體現,也是西方背景下的產物,那么國內在進行文獻翻譯時就必須要充分的了解西方文化,正視這種文化差異,并且能夠將二者進行平衡,以此來翻譯出精良的作品。筆者根據相關文獻,從中西文化的差異的影響為切入點,對其與文獻翻譯之間的關系進行討論。
【關鍵詞】中西文化差異;文獻翻譯;影響作用
對于文獻翻譯來說,是將一種文化,一種語言用其他的文化、其他的語言進行轉化的過程,所翻譯的文獻也是中西文化合流的產物。在進行文獻翻譯時,由于他國與本國文化、歷史、背景以及風俗民情的差異,往往會讓作品產生別樣的印記,這種印記是文化差異的標志,翻譯者只有充分的了解了中西文化差異,對文化、歷史、背景等相關的差異有著綜合的了解,才能夠進行精確地翻譯,才能讓翻譯更加的精良,讓翻譯作品更加貼合原作者的所思所想,所情所愿。只有將中西文化差異進行深入的分析,也才能讓文獻的翻譯更加貼合我國的文化,讓本國人民更好的了解這些文獻論著,真正的實現文化交流,真正的將翻譯的作用發揮出來。
一、中西方文化差異對文獻翻譯的影響作用
1.風俗文化的差異。中西文化所誕生的土壤不同,所成長的背景不同,那么所催生出來的風俗文化也有著極大的差異。這些風俗文化體現在了西方生活的每一個環節。例如中國人講究紅紅火火,喜愛紅色,因為紅色寓意好,意味著幸運,因此,在一些中國文學作品中往往會出現一些大量描寫紅色的片段,以此來渲染喜慶的氛圍。但是,紅色在西方卻并沒有這樣的含義,red為紅色直譯,除了表達顏色外,其往往表達的意思都與中國文化中的喜慶吉祥相差甚遠。例如seered在西方文化中所代表的一個人在極端生氣的情況下所反映出來的憤怒情緒,是指大發雷霆。正是由于風俗文化的不同,因此,在翻譯上同樣的字眼也有著不同的意味,有著不同的象征,這正是由中西文化差異所帶來的。
2.價值觀差異的影響。中國人講究的是集體,骨子里追求的是群體性,然后似乎生來就是要結群而行,崇尚的是群體文化。但是,我們反觀西方文化,他們的價值觀往往所體現的是個人主義,對于西方國家來說,他們認為個人利益是排在首位的,而且更加注重精神和人身的自由,不愿意受到束縛。這一差異可以在眾多的文學著作中看到,西方價值觀指導下催生出的個人英雄主義,自由主義,而中國的文化價值影響下催生的是集體主義,是犧牲個人而成全集體。
3.中西文化背景不同帶來的影響。中國向來是禮儀大國,也是文化大國,在歷史長河中誕生了豐富的文化類型。中西文化的文化背景不同,因此,作品中所反應的也各不相同,在翻譯時也存在較大的差異。例如莎士比亞的名句,我們直譯過來就是:你說你愛雨,但當細雨飄灑時你卻撐開了傘;你說你愛太陽,但當它當空時你卻看見了陽光下的暗影;你說你愛風,但當它輕拂時你卻緊緊地關上了自己的窗子;你說你也愛我而我卻為此煩憂。但是我們發現,這種直譯過來的版本缺乏美感,也并不能真正的表達莎士比亞的情感,因此,誕生了更加符合中國文化的版本,你說煙雨微芒,然后蘭亭遠望;后來輕攬婆娑,深遮霓裳。你說春光爛漫,綠袖紅香;后來內掩西樓,靜立卿旁。你說軟風輕拂,醉臥思量;后來緊掩門窗,漫帳成殤。你說情絲柔腸,如何相忘;我卻眼波微轉,兀自成霜。當然,還有詩經版本的翻譯,子言慕雨,啟傘避之。子言好陽,尋蔭拒之。子言喜風,闔戶離之。子言偕老,吾所畏之。這兩個版本很明顯更富深意,也更加的符合中國人的口味,將莎士比亞用更加符合中國文化的方式表達了出來,這正是雙方文化差異的表現。
二、中西文化差異下提高文獻翻譯水平的策略
1.直譯和意譯結合。對于文獻翻譯來說,要想在中西文化的差異中找到平衡點,讓作品更加精煉,也更加貼近原著的所思所想,就必須要將直譯與意譯結合起來。雖然,然后文獻翻譯大多數情況下會選擇直譯,直譯能夠將內容以最簡單的方式表達出來,但是卻過于注重形式,忽略了語言美感和語言形式。意譯則是在了解了原文的內容后,用更加貼近原文作者文峰和意境的語言來進行描述和翻譯,當然,二者在進行文獻翻譯時都有不同的優缺點。因此,翻譯者在進行作品的翻譯時,需要根據先理解原文,讀懂作者的思想情感,對內容和精神進行領悟,然后在選擇適合的手法來進行翻譯。就如同我上文所舉的例子,莎士比亞的句子,如果是第一種翻譯的話就太缺乏美感了,也不能夠將莎士比亞內心的情感,那種期望又彷徨,彷徨又恐懼的心理表達出來,而第二種翻譯“煙雨微芒,蘭亭遠望;后來輕攬婆娑,深遮霓裳……”這一番話,或者是后面的子言慕雨,啟傘避之。子言好陽,尋蔭拒之。子言喜風,闔戶離之。子言偕老,吾所畏之這一翻譯,都用的更加優美,更加貼合中方文化的手法來進行翻譯,這種更具意境的翻譯將莎士比亞的作品用更加完美,更能表達情感的方式進行了翻譯。選擇合適的翻譯模式,利用更加貼近原著情感的翻譯手法進行翻譯,才能夠翻譯出更好的作品,然后才能夠讓作品更加的精良,更加的專業。
2.對比譯文和原文的語言風格。在進行文獻的翻譯時,作者必須要將整個文獻通讀并理解,在翻譯時務必要做到文風一致,格調相同,只有如此,才能保持原汁原味,貼近原著本身。這就需要翻譯者在翻譯時不僅需要理解文獻句子表面的意思,還需要理解句子所要表達的內里情感,表達文章所要訴說的情懷和思想,通過揣摩作者的所思所想,通過聯系上下文所要表達的'情感,通過分析文獻的行文風格來選擇合適的翻譯手法,來進行文獻的翻譯,不僅要將文獻表面意思進行翻譯,還需要精確的掌握文獻的文風和美感,精確到表現出作者的內心情感,也只有對作品、作者和中西文化進行分析對比,才能夠保證作品的美感,讓作者的內心在翻譯作品中得到完美的呈現。文獻的翻譯,需要正視中西文化差異,需要在這種中西文化的碰撞下、結合下來抓住文獻的特征,讓翻譯更加的貼近現實,讓翻譯更加的真實精確,也更加的具有美感。
3.正視中西文化上的差異。文化是人類生產生活過程中所積累的帶有時代特色的文化,不同的國家在文化方面具有非常大的差異,而在不同國家的文獻進行互譯的過程中,必須要正視這種文化上的差異。比如對于“老”這一字,在中國就是指對長輩的一種尊稱,是我國特有的一種文化,但是在英語中的“old”這一詞,卻代表了不止是長輩尊稱的意思,它也可以代表是一種落后,一種落伍。所以說,在進行文獻翻譯時,就必須對這種容易引起歧義的詞語結合當地文化以及文章內容進行引申翻譯,這樣才能精準的表達出原文所想要表達的真正內容。
三、結語
不同的歷史背景,不同的成長環境,不同的價值觀念催生出了中西文化的不同,也讓文獻翻譯在這種文化的交流碰撞中受到影響,中西文化的縮影都體現在了文字之間。為了更好的進行文獻的翻譯,讓翻譯作品更加的貼近作者所思所想,所情所愿,就必須要正視中西方文化的差異,在差異中去尋找平衡,選擇合適的手法來進行文獻翻譯,以此來催生出精良的翻譯作品。
參考文獻:
[1]盧華.中西文化差異下大學英語教學中英美文學作品翻譯[J].校園英語,2016,(15):31.
[2]于海利.后殖民翻譯理論視角下《道德經》兩英譯本對比研究[D].湖北大學,2014.
[3]白欣.從后殖民主義視角解讀《京華煙云》中文化負載詞的糖衣翻譯[D].西南交通大學,2013.
[4]宋劍祥,王艷.經濟全球化背景下我國外宣翻譯面臨的挑戰[J].昆明冶金高等專科學校學報,2010,(02):94-99.
中西傳統文化論文 篇3
摘 要:中西文化在很多方面存在差異,本文主要討論中西文化在謙虛方面存在的差異。首先闡述了學者們對謙虛的不同理解;之后分析了中西文化在謙虛方面存在差異的表現;最后簡述存在差異的原因。
關鍵詞:謙虛;文化差異;禮貌原則
引言
“謙虛使人進步,驕傲使人落后”這條至理名言人盡皆知。在中國,謙虛是個人美德的一部分,也是中華民族的傳統美德。為人處世,我們希望別人謙虛,自己也盡量做到謙虛。謙虛是我們所遵循的準則。謙虛也是西方文化中很重要的內容,其具體表現卻有別于中國。
1.學者對謙虛的不同理解
著名語言學家Leech認為,謙虛是適用于世界各文化的禮貌原則。在所有文化中,謙虛都被看作是禮貌的表現。盡管如此,禮貌原則在不同文化中起作用的方式不同。Leech指出不同文化背景的人在遵循謙虛準則時存在程度上的差異。他認為東方有些文化社團比西方國家有更重視謙虛準則的傾向;操英語的文化社團(尤其是英國)更重視策略準則和反語準則。最明顯的例子莫過于東方人和西方人對謙虛的不同態度。當人們受到贊揚時,講英語的人一般都說“Thank you”以示接受,他們認為欣然接受對方的贊揚可以避免損害對方的積極面子,因而是禮貌的。
顧曰國(1992)把“貶己尊人”概括為中國的禮貌原則之一。何兆熊(1995)認為,把謙虛理解為自我貶低是中國文化所特有的。講漢語的人一般貶低自己,否定贊語的真實性,以示謙虛。不同文化中遵循謙虛的程度是不同的。總之,謙虛即有一定的普遍性,也有差異性。
2.謙虛在中西文化中存在差異的具體表現
中華民族自古以謙虛為美德。中國古代有關謙虛的名言很多,如:“夫禮者,自卑而尊人。”,“滿招損,謙受益。”等等。現代漢語中也有不少關于謙虛的成語或詞語, 如:“謙虛謹慎”,“謙誠”,“謙恭”等。
2.1 在稱呼語方面的差異表現
謙虛在漢語稱謂語中表現最為突出。在指自己或自己一方時,多用謙辭;在指聽者或涉及聽者的事物時,多用敬辭。常見的謙辭有:家﹑舍﹑小等。“家”一般用于稱呼比自己輩分高或年齡大的人,如:家父,家母。“舍”用于稱呼比自己輩分低或年齡小的人,如:舍弟,舍妹。“小”用于年少位卑的人的自稱或他稱,如:小女,小兒。其他謙稱還有愚兄,卑職,拙作等等。中國古代還有其他幾種表示謙稱的方法,如,以己自謙,以不德自謙,以晚輩自謙。
與謙稱相對,漢語中常用敬辭來稱謂對方,這體現了中國人的謙虛。常用的敬辭有:貴﹑尊﹑令、高等。例如:貴姓,尊容,令愛,高齡。此外,稱呼者還需表明其敬卑和謙驕態度。其復雜性不僅使外國人感到光怪陸離,現代中國青年也感到眼花繚亂。下面這則笑話可以說明漢語稱呼語的復雜性。
甲:你家父今年幾歲啦?
乙:令尊今年六十有三。雖是妙齡,近來龍體欠安。
甲:哪日一定到寒舍看望。
乙:歡迎。府里賓客至上。
這令人捧腹的笑話問題很多,但并非“妙齡”,“龍體”等詞的誤用另人發笑。令人啼笑皆非的是 “稱呼”,“敬詞”等方面錯的一塌糊涂。譬如“家父”,“令尊”用顛倒了,謙稱自己居住的“寒舍”與尊稱對方的住宅“府里”來了個張冠李戴。
新中國成立以來,新的價值觀沖擊并取代了傳統的價值觀,一系列中性稱謂詞出現并廣泛使用。相比之下,英語的稱謂系統,單就稱謂詞語而言,比漢語簡單的多。受平等價值觀的影響,古英語中的一些尊稱如Lord,Lady已很少使用。整個禮貌稱謂系統趨向簡明化。如:Mr.、Mrs.等已成為一般性的`稱謂方式。西方稱謂系統中的宗法觀念比較淡漠,民主的成分比較突出。整個禮貌系統強調人與人的平等。“你”就是you,“我”就是I/me,“你的”就是your/yours,“我的”就是my/mine,不論上下尊卑。
2.2 在具體言辭中的差異表現
謙虛是中國的傳統美德。中國人常常自我否定來示謙虛。當受到贊揚時,自己卻貶損自己。在受到別人恭維時,中國人習慣用一些謙辭來應酬。當有人夸你漂亮時,你多半會說“哪里有你漂亮。”之類的話。當這種贊揚遭到中國人拒絕時,西方人常常懷疑自己是不是做了一個錯誤的判斷,中西之間跨文化的接觸很可能以失敗而告終。
中國人取得成績受到表彰時,往往要謙虛幾句:“這點兒成績不算什么”或者“我的成功歸功于上級領導的關心”等諸如此類的話。在西方文化中,人們從不把自己的成績歸功于別人。他們會說“這是我應得的。”他們認為,貶低自己是缺乏自信的表現。
賈玉新(1997)對中西文化中的恭維語反應方略進行了調查。發現中國人在拒絕和貶低恭維語的語義內容方面遠遠高于美國文化,而在接受和欣賞方面又低于美國文化。人們常聽到美國婦女夸獎自己的丈夫和孩子。在中國,人們很少夸家人而是貶低他們。中國人常常以否定別人贊揚或自貶以示禮貌。
2.3在其他場合下的差異表現
中國學者在報告結束時,總會謙虛幾句:“本人能力有限,所談定有不妥之處,望批評指教。”缺少這種“自我批評”會被中國人視為驕傲。但西方人聽了卻難以理解:既然知道報告有不妥之處,為何不改后再講?在這種場合,西方學者一般會說:“希望我的報告對大家有所幫助。”同樣,在中國學者著作的前言和后記里面,會有這樣的字句:“本人水平有限,書中缺點在所難免,望讀者批評指正。”西方人會認為:這么多缺點,這本書還有什么價值?為什么還要出版?
中國人在請客之前,主人總說:“我也不會做菜,不知和不和您口味。”真正把對自己的貶損夸大到了極限,以示禮貌。這是因為“自卑而尊人”是漢文化中禮貌的核心。而西方人對此會產生誤解:既然你邀請我到你家吃飯,為什么不做好飯菜?客人會覺得沒面子。在西方,主人會說:“希望您吃好”之類的話,他們從不貶低自己的烹飪技術。
在贈送禮物方面也有差異。在中國,送禮物的人常說:“小意思,不成敬意”,“真拿不出手”。不了解中國文化的人不知道這是謙虛的說法,他們會很納悶:為什么要送一件不好的禮物給別人。在西方,送禮的人一般會說:“希望你能喜歡。”之類的話。總之,中國人習慣貶低自己所送的禮物,而西方人往往表現出欣賞所送的禮物。
3.存在差異的原因
謙虛在中西文化中存在差異。影響中西謙虛差異的根源是什么那?
漢文化謙虛概念的形成與儒家思想密不可分。中國的封建制度長達兩千多年,以孔子為代表的儒家思想在當時占統治地位,是中國封建文化的基本形式和內容。孔子主張正名:“名不正則言不順。”(《論語?子路》)“正名”就是要維持“君君,臣臣,父父,子子”的等級制度(馮友蘭,1980)。這種宗法等級制度與之相適應的倫理道德正是“禮”的核心內容。“夫禮者,自卑而尊人”式的中國禮貌特征正是儒家思想的產物。“禮”的概念延續至今,“卑”的成分已逐漸消失,但是“自貶”和“自謙”仍然是中國謙虛的主要特征。
在以個人主義為中心,以平行關系為取向西方社會,人們崇尚自由和平等,人際之間的關系是平行的,不存在上下尊卑。因此,謙虛表現得不十分突出。
4.結論
中西文化均視謙虛為禮貌,但兩種文化中謙虛的內涵及其在本族文化中的重要性相差甚遠。因此,在同西方人交流時,應注意其差異,做到謙虛適度:既彬彬有禮,又不卑不亢。不以本族文化的價值觀去衡量對方的言行舉止,做到相互理解,以利于交往的順利進行。因此,注意謙虛在中西文化的差異,對于跨文化交際也是很重要的。
參考文獻:
[1] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比[M]. 北京: 外語教學與研究出版社,1995.
[2] 馮友蘭.中國哲學史[M]. 北京:人民出版社,1980.
[3] 顧曰國. 禮貌,語用與文化[J]. “外語教學與研究”.1992(4),10-17.
[4] 何兆熊.新編語用學概論[M]. 上海:上海外語教育出版社,1999.
[5] 賈玉新.跨文化交際學[M]. 上海:上海外語教育出版社,1997.
中西傳統文化論文 篇4
【摘要】
中西方文化由于各自的地理條件具有顯著的差異性,中國西方文化下孕育的各自的旅游文化也大不相同,主要體現在不同的審美感受上。中國旅游者追求的是精神上的舒適,例如更關注山水景觀的人文美,注重抒情印象;為西方游客更愿意享受形式美,真實的感受光、色、空間的美感,在山水景觀中更關注景觀的自然美,側重描寫風景的對象。本研究主要就中西旅游審美文化的差異進行闡述。
【關鍵詞】
中西文化;旅游文化;審美差異
受不同文化熏陶的人們具有不同的審美要求,對同一景觀會產生不同的審美體驗,在社會經濟不斷發展的今天,人們的生活條件越來越好,旅游業的發展亦成為各個家庭生活活動的組成部分,旅游行業的發展越來越快,但旅游景點的建立要針對一定的游客群體,研究好群體的審美理念,才能更好的吸引游客,更好的促進旅游業的發展。
一、中西方文化差異
文化的形成很大程度上取決于當地的地理環境,中國平原較多,陸地廣闊,而且相對較為封閉,適合發展農業文明,屬于大陸文化,而西方文化起源于古希臘,山地較多,沿海線長,適合發展航海業,靠海洋謀生,屬于海洋文化,這就造就了現如今中西方文化的差異,文化特點也是一句不同的生活方式發展而來的,依靠海洋謀生,多變、廣闊的`海洋條件造就了西方文化不穩定的特點,人們大多個人意識強烈,追求自我,主動性高,不同的思想學派眾多。而中國傳統文化依靠農業為生,較為穩定,被動性強,社會意識強烈,多注重人際交往。這種不同的文化理念深刻影響著人們的旅游文化。
二、中西方旅游文化差異
(一)旅游理念
受中國文化熏陶的人們多享受旅游過程中的情感享受、精神享受,性格多沉穩內秀,冒險精神弱,受家庭的影響較大,受西方文化影響的人們具有強烈的冒險精神,征服欲強烈,他們向往大自然,渴望走進自然征服自然,所以他們更喜歡去新奇的旅游地點,去他們未知的領域,且不容易被家人影響。
(二)旅游目的
中國人大多以家庭、事業為重,旅游不作為必需活動,是閑暇時放松心情和開拓眼界的一種方式,是培養與同行者感情的最佳時間。而西方人較看重旅游,認為旅游是認識自我、提高自我的過程,而工作是為旅游積攢資金而不是養家糊口,他們將旅游看作是生活中必須要做的事。當然這與經濟發達水平有關,但很大程度上受中西方文化的影響。
(三)旅游審美
在旅游時對景觀的美感認識上,受中國文化影響的人們更愿意關注這個景觀所承載的意義、歷史、文化等,例如我國大多數出名的建筑都與名人志士有關系,說道那個省份,人們都愿意介紹該處是哪位名人的故鄉等。而受西方文化影響的人們更喜歡感受大自然切實的美感,感官能夠直接體會到的美感,他們迷戀于景觀的形態、顏色、氣勢。并不過多關注它的由來、它的承載。這種審美差異的產生是由于教育不同、文化差異,中國教育將就倫理道德,人們認為山水有著自身的道德修養,亦在事物上寄托道德與情操,影響后輩世世代代的人,同時也將人的品格和他們所喜歡的事物聯系起來,人們認為喜歡水得人多聰明、喜歡山的人多仁愛、好動的人比較聰明、好靜的人比較仁愛。人們愿意將景色與自我融為一體,進行自身修養的培養。而西方文化本就多變,各種思想流派并肩發展,景物多僅作為客觀的存在供人們欣賞。另一方面的差異是審美的表達,中國旅游者的審美多愿意使用抒情的表現手法展示出來而受西方文化影響的人對審美對象進行具體的描寫將自己的審美感受表達出來。這一點通過畫家的風景畫就可以證明,中國傳統風景畫使用散點透視的畫作方式,主張表達景物的韻味,不要求比例尺、光線等,可以在小小的一幅畫中看到廣闊的景象,而西方油畫使用焦點透視法作畫,注重畫作與風景的一致性,越像越好,講求層次,光線的表達。造成這種差異是由于中國文化影響的人們更注重風景所帶來的內心感受,這是他們的審美重點,所以表達時更注重將這一點表達出來而忽略景觀的實物和細節描述。而西方文化影響下的人們更注重景觀本身,他們更愿意將帶給他們美好感受的景觀的真實情況表達出來,他們更多的觀察景觀本身,進而產生改造、征服等想法,認識事物時注重邏輯思維而感性思維較少。最后要闡述的中西方審美差異使二者的審美目的不同。
三、我國旅游業概況
我國的社會經濟處于發展階段,貧富差距仍較大,旅游活動尚屬于較高收入人群的活動,再加上我國傳統文化以家庭、事業為重的理念使忙于工作的人對旅游的欲望較低下。我國旅游業的發展并不樂觀。使國人認識到旅游的意義是能更好的體會不同的文化、提高自我的生活質量,旅游行業建立各種適合不同人群的方案,適合不同旅游資金計劃人群的人進行選擇,不讓旅游成為人們的奢侈品而是人人都可承受的必需品。外國旅游過程中還是能體會到外國人對國人有所歧視,我國相關部門應做好相應的工作保障國人的權利,降低辦理出境的門檻,當然,旅行者必須提高自身修養和綜合素質,出國旅游不僅是放松身心的過程,自己的行為也代表了國家的形象,不能為中國丟人。隨著經濟發展,國人的旅游需求會越來越多,國內旅游業可適當加大發展力度,相關部門給與一定的支持,特別是注重我國傳統文化的弘揚,文化古跡的保存。
四、結語
分析中西方文化的差異,進而發現中西方旅游文化的差異,有利于旅游行業的發展,導游可根據游客的文化修養選擇合適的旅游景點引導游客觀賞,有利于提高顧客的滿意度,增加自己的成就感和經濟效益,更加滿足了游客切實旅游欲望。旅游景區事先考慮主要的游客群體,針對他們的審美要求建立景區或優化景區,更吸引適合的游客群體,是景區更健康、更高效的發展。
參考文獻
[1]華艷.淺談中西方文化背景下旅游理念的差異[J]。湖北函授大學學報,2013.26(12):80—81.
[2]鄭蓓媛,石麗萍,張東.淺談中西方文化的差異對旅游文化的影響[J].華北水利水電學院學報(社科版),2010。26(6):88—89.
中西傳統文化論文 篇5
民以食為天,飲食文化是民族文化中的一個極為重要的組成部分,它同人們的物質生活和精神生活都有著千絲萬縷的聯系,其中所包含的民間文化的遺傳信息十分豐富。任何一個民族的飲食文化包括這個民族的飲食特點與飲食習慣,這種特點與習慣又肯定能夠在不同程度上反映這個民族的血統、生存歷史和生存環境。
一. 中西文化歷來是世界文化的兩大派系,而飲食在兩個文化中部占有非常重要的地位。
中西文化之間的差異從而造就了中西飲食文化的差異,在兩種不同的文化背景下,中西方飲食習俗,不論在其觀念、性質,還是在其方式、對象等諸多方面,所存在的差異是非常鮮明的。飲食文化包括食物的加工、消費和享受三個方面。本文主要從這幾個方面來談談中西方飲食文化的差異。
二. 中西方飲食文化的差異
1. 飲食觀念的差異。
中國人的飲食強調感性和藝術性,追求飲食的口味感覺,而不注意食物的營養成分,多從“色、香、味、形”等方面來評價飲食的好壞優劣,追求的是一種難以言傳的意境。簡單地說,中國人吃的是口味,“味”,是中國飲食的魅力所在。中國人飲食的目的,除了果腹充饑,同時還滿足對美味的渴望,帶來身心的愉悅。對比注重“味”的中國飲食,西方的飲食是一種理性飲食觀念。西方人喜好小而精。對于烹飪食物,營養性和美味性就是他們的出發點和目的地。他們全力開發和研究食物在不同狀態 下的營養差異,特別講求食物的營養成分,蛋白質、脂肪、碳水化合物、維生素及各類無機元素的含量是否搭配合宜,熱量的供給是否恰到好處以及這些營養成分是否能為進食者充分吸收,有無其他副作用。這種價值理念的差別形成了中餐過分注重飯菜色、香、味的特點,而西方人則自始至終堅持著從營養角度出發,輕視飯菜的其他功能
2. 飲食內容的差異。
中國自古就是農業大國,飲食結構以谷類即淀粉為主,肉吃的較少,糧食較多,再以蔬菜搭配,蔬菜可以說占主導地位。據西方的植物學者的調查,中國人吃的菜蔬有600多種,比西方多六倍。現在隨著生活水平的`提高,我們也注重了平時生活中肉的攝取量,但還是以蔬菜和豆制品為主。而西方人比較注重動物蛋白質和脂肪的攝取,飲食結構上,也以動物類菜品居多,主要是牛肉、雞肉、豬肉、羊肉和魚等。因此肉食在飲食比例中一直占到很大的比例。西方人還喜愛冷食、涼菜,從冷菜拼盤、色拉到冷飲,餐桌上少不了冷菜。西方人多生吃蔬菜,不僅西紅柿、黃瓜、生菜生吃,就是洋白菜、洋蔥、綠菜花、西蘭花等也都生吃。而中國人喜歡熱食,除正菜前的小碟是冷菜外,主萊都是熱的。在中國人看來,熱菜涼了,就少了許多味,趁熱吃才能吃出菜的味來。
3. 飲食方式的差異中西方的飲食方式有很大不同。
在中國,無論是家庭用餐還是正式宴席,都是聚餐圍坐,美味佳肴放在一桌人的中心,共享一席,人們相互敬酒、勸菜,要借此體現出人們之間的相互尊敬、禮讓的美德以及和睦、團圓的氣氛。特別是在各種年節里,更是借飲食而合歡。這種會食方式,是中國飲食文化上的一個重要傳統。中國人進食的過程中無須他人事先進行食物的分配,而是各取所需。而西方人在家庭聚會或是正式宴席上,也會圍坐在一起,但他們的食物是單盤獨碟的,,有專人先行分配食物,是一人一份的定量供應。大多數宴席是不必固定座位,可以自由走動,不僅可以充分滿足個人對食物的喜好,還便于社交,便于個人之間的情感與信息的交流,而不必在餐桌上將所有的活動公之于眾。這種用餐方式充分體現了西方人對人性、對自我的尊重,強調了個人的獨立和自主。 此外,在餐具方面,差異就更甚明顯。中國人使用的是筷子、湯匙,吃飯也用碗盛;而西方人呢,則是盤子盛食物,用刀叉即切即吃,喝湯則有專門的湯匙。
4. 飲食習慣的差異。
從烹調過程來看,中國人愛加醋、姜、蒜、蔥、辣椒等佐料,他們認為這些佐料不僅可以提味,而且可以殺菌、消脂、增進食欲,幫助消化等。西方人的佐料沒有我們的這么豐富,但也不乏優點,他們烹飪時不愛放味精,因為味精含鈉,攝入過量有損健康; 許多中國人習慣每日購買新鮮食品烹飪,當天吃什么才會買什么,不會買很多儲藏起來;但西方人往往一次性購買一周的食品貯存在冰箱里,每日食用冷凍食品,且經常食用罐頭和腌制品。
5. 菜名的差異。
中國的很多菜名中往往包含了很多的歷史、文化的信息。如“東坡肉”,傳說是根據宋代的打文豪蘇東坡流傳下來的食譜烹制的,“宮保雞丁”,“宮保”是官員的職位。有的菜名還與典故、傳說有很大的關系,如“霸王別姬”。“佛跳墻”則是傳說,這道菜的香味引得寺廟里的和尚紛紛跳出院墻。隨著飲食文化的不斷發展,菜肴的內容也在不斷的變化。相比之下,西餐的菜名要簡單得多,炸雞腿、香辣雞翅、炸薯條、漢堡包、海鮮湯,幾乎無一不是以原料加上烹飪方法來命名的。還有一些西餐廳里經常出現的菜肴如意大利面條、意大利比薩餅等也是如此。這在中國人看來就沒有了詩情畫意的“味道”在其中了,但卻符合西方人快節奏的工作和生活,省去了不必要的思考時間,簡化了吃喝的過程。
三. 結論
中西文化之間的差異造就了中西飲食文化的差異,而中西飲食文化差異則來自于中西方不同的思維方式和處世哲學。
今天,東西方各具特色的飲食已成為人們日常生活中司空見慣的事情。我們在大街上隨處可見法式大餐、麥當勞、肯德基等西方的飲食,而中國菜館也開遍了全世界。隨著經濟全球化及信息化的迅速發展,飲食文化的交流正發生在我們的日常生活中,并在全球經濟文化融合過程中扮演著越發重要的角色,它已經成為了一種日益增強的文化影響力,正發揮著比其他任何全球化單一力量大得多的作用,也在悄悄地改變著全世界。
中西傳統文化論文 篇6
思維方式主要有八個部分,分別是知識、方法、智力、意志、觀念、情感、習慣和語言,并且思維方式是一種重要的人類文化。思維方式一方面是一個地區或民族在長期發展演變中形成的一種以思維能力為主體長期形成的思維態勢和慣性的思維定勢;
另一方面也是社會智力、智慧和智能水平的整體凝聚,是民族文化中最深層次的一部分。不同的歷史時期受其時代的影響形成不同的思維方式。現如今隨著中西方文化交流日益頻繁,多元文化的融合和匯通成為中西文化發展不可避免的趨勢。
由于受到自然、人文、社會等因素的影響,中西方思維方式存在明顯的差異。正是這種差異造就了中西方不同的科學傳統、文化體系和歷史形態。中西兩大文化體系所孕育出來的各自的哲學思維方法各有所長。本文試圖通過對中國哲學不同思維方式的比較,探求整合中西哲學兩種思維方式的有效途徑。
在世界文化發展的長河中,隨著時間的推移和時代的更迭,形成并存在著很多相對獨立的文化體系。這其中中西方民族在各自的歷史中形成了各具特色的思維特色。中西方絢爛多姿的文化都具有自己的獨特風格與美麗,而其兩者之間的各種不同,究其深刻原因就是中西方思維方式的不同。所以,比較中西哲學思維差異的重要性就不言而喻了。
一、中西方傳統思維方式的比較
(一)以主觀為主的感性直覺思維和以客觀為主的理性邏輯思維
在不同文化背景下生活的人們對外界的認知方式是不同的:中國的傳統思維就是一種以主觀感悟為主的感性的直接的思維方式,而西方的思維比較注重以客觀為主的理性邏輯思維方法。季羨林先生也曾指出“一言而蔽之,東方人重悟性、直覺、意象,西方人則重視分析”。
自古以來中國人注重直感體驗即借助于直覺體會,習慣于用具體形象的描述來表達抽象的事物,以感性認識觀察事物,再通過聯想推理和分析,形象地表達事物,反映客觀事實,不善于理性的分析和邏輯思維。
在中國傳統文化中,無論是孔子的“天人合一”還是老子的“道”,都強調的是靠直覺、頓悟來領會,而不用邏輯推理去論證,充分體現了思維的直觀性。通常是用知覺從整體上進行模糊、直接的把握,進而認識事物的本質和規律。在語言上,中國人習慣以“意”統形,用意來使詞語內容豐富可感知。
諸如此類的成語特別多,像微言盡意、妙象盡意等。漢語的表達也往往憑借作者的形象思維和靈感思維來連句成章,句子段落之間的功能和層次往往會置于次要地位,而西方人則正好相反, 寫文章高度重視理性和邏輯思維。
西方人重視數學和邏輯,他們的思維方式則是注重思辨抽象,對客觀對象的規定方面以理性的思辨和邏輯體系的層層推進。從亞里士多德的邏輯學思辨到近代培根發展的歸納邏輯,再到現代,西方人對理性思維和體系的完整性追求已經達到了一個不可企及的高度。
由此可見,西方人以他們的智慧去了解客觀世界,揭開宇宙之謎,利用規律來改造世界使之為其所用。這種關注客觀世界,注重邏輯思辨,擅長就認識對象進行結構性的層層解釋的思維方式,使西方哲學具有較強的邏輯嚴密性和體系的完整性,推動了西方的科學技術的發展。
(二)統一整體性思維和單元個體式思維
從思維方法上看,中國人是統一的整體性思維。中國傳統思維主張生命整體式思維,認為重在綜合。而中國哲學講究“陰陽一體”,雖然不否認對立面的斗爭,但更多是把個人、自然和社會作為一個統一的整體來考察。不主張割裂,而是主張融會貫通地加以把握,尋求“天人合一”、“知行合一”、“情景合一”的自然和諧觀。
《周易》最早提出了整體論的'初步圖式,并把一切的自然現象和人事吉兇統統納入由陰一陽一兩艾組成的六十四卦系統。而孔子的《易傳》又進一步提出“易有太極,是生兩儀,兩儀生四象,四象生八卦”的整體觀,還把四時運行、空間方位和這個整體聯系起來,形成了一個有機整體論的思維模式,為整個傳統思維莫定了堅實的基礎。
西方人更加關注事物的本質,比較喜歡進行個體的分析與研究。例如西方哲學中的“神凡兩分”,雖然不否認統一,但比較重視對立,強調對立面的沖突與斗爭。他們把統一的世界分成兩個截然不同的世界。
而在統一的世界中,西方人善于發現內在的差異和對立,并對對立面分別進行研究,從而揭示出事物的多層次性和復雜性,但也往往會帶有某種機械性的色彩。西方的哲學家們都堅持主二分法,分為主體和客體。正是這種宇宙觀使西方人喜歡探索,注重個體。
由于生產力的高速發展和科技水平的大力提高,機械原子論的形成和發展促使他們把復雜的現象和事物分解為具體的細節化問題或簡單的元素來研究事物發展的過程,這種個體式分析思維使他們善于解決具體問題。他們以分解的觀點看世界,強調由一到多的思想,將整體分解為部分,致力于研究世界上的萬事萬物的本質,從而形成了其個體分析的思維模式。
(三)圓式地迂回性思維方式和直線性思維方式
中西方的思維方式不同是由于中西方的傳統文化不同,像中國人是曲線思維,是螺旋或波浪式的曲線,習慣環繞的圓式。中國自古以來就認為天是圓的,中國人已經被這種圓形的宇宙哲學意識深深地影響了。與之相呼應的就是中國兩千多年的封建社會中央集權制思想,皇帝才是中心,只有皇家才能擁有至高無上的權力,不管經歷多少次的朝代更替,中央集權制的官僚政體的本質從未改變。
在日常生活中,中國人的相處講究圓滑,不喜歡硬碰硬,人與人之間相互依賴相互合作,形成了以集體與他人取向的文化,說話習慣于繞彎子,常常避開主題。
與中國人不同的是,西方人因其文化的分析性特點,他們的思維呈線性方式展開,是由點到線,以線為主體的直線式思維方式。亞里士多德的形式邏輯思維就是一個很好的例證。西方人尋求世界的對立,認為世界是統一的、非矛盾的和排中的,“非此即彼”的思想認為:一個命題要么是對,要么是錯,沒有中間的選擇。
因此西方文化發展的就是不斷地毀滅和新生的這種直線型的,是在否定中前進的歷史過程。在人際交往中他們傾向以契約為基礎,追求自由、平等、一致,強調個人意見的表達,喜歡直截了當的待人態度,說話寫文章慣用演繹式或歸納式,喜歡直接擺出觀點或看法,然后再依次交待背景、條件等,以引起聽話人或讀者的重視。與人交往時,他們往往徑直提出要求,對原因的陳述可有可無。
二、中西方哲學的融合匯通之路
中西方思維方式經歷了不同的演變過程,因此形成了各自鮮明的特點:中國傳統的思維方式想尋求一種實踐經驗,然后通過直覺上的體會從總體上模糊而直接地把握認識對象的內在本質和規律。然而這種認知僅僅停留在對經驗的總結以及對現象的描述層面上,沒有上升到理性認識的層次上和對現象背后事物本質的發掘。顯然這種思維方式有一定局限性。
而西方人的思維則具有濃厚的實證、理性和思辨的色彩。他們更加依賴理性,借助自然科學的成果,用實證思辨的方式來認識世界,這種理性的思維方能深入探索和挖掘到現象背后的根本原因。
從現實實踐來看,跨入二十一世紀以后,早期封建社會的地方的和民族的自給自足和閉關自守狀態已被經濟全球化態勢下的各民族相互往來和依賴所代替。現如今,我們面對的世界是一個混合的整體,各個國家聯系密切,無論哪一種思維方式都不可能單獨存在。
不同形態的思維方式也需要走向國際化,才能在這個多元化時代的共融中找到自己的位置。所以,從我們應該以理智地對比分析中西思維方式,發揚其中合理的部分,棄其糟粕、取其精華,加強交流與互補,在直觀感性的基礎上建立起邏輯思辨的大廈,把中國的“知、情、義”與西方的理性思辨充分融合,從而更加全方位地把握世界。
因此,我們只有放眼世界,真正理解中西方思維方式的優勢和不足,各取所長,優劣互補,在相互借鑒中學習,從中獲得有益的啟示。
中西傳統文化論文 篇7
摘要:中國繪畫與西方繪畫在長期的歷史發展過程中形成了自己獨特的特征,并且在表現形式和審美特征方面也有所不同。此文在現代性背景下,在不同文化精神觀照下,深入探討中西繪畫審美趣味差異及其深層原因,具有重要的現實意義。
關鍵詞:中國繪畫西方繪畫文化精神再現表現
中國繪畫與西方繪畫在長期的歷史發展過程中形成了自己獨特的特征,并且在表現形式和審美特征方面也有所不同。本文在現代性背景下,在不同文化精神觀照下,深入探討中西繪畫審美趣味差異及其深層原因,具有重要的現實意義。
首先,中西繪畫審美趣味存在明顯的差異。“畫有兩種境界,一是‘畫’,一是‘寫’,‘畫’是描畫,‘寫’是表現,寫胸中逸氣。”在這里石壺先生精辟地道出了“畫”是再現,“寫”是表現。“畫”與“寫”生動地體現了西方與中國繪畫不同的審美趣味:再現與表現。
長期以來,西方繪畫一直是重再現而輕表現。不僅在長期占統治地位的“模仿論”時代,就是后來17世紀的古典主義,19世紀的浪漫主義甚至是20世紀的現代主義、后現代主義時代,重再現一直是西方藝術的追求。西方繪畫的審美心理常常是直接求助于科學,即使在抽象主義興盛的時候,也有直接從照像中獲取靈感,把繪畫的再現與寫實的原則推到極端的最逼真的照像寫實主義問世。與西方藝術不同,中國傳統藝術是重表現而輕再現的。在中國傳統藝術中,以“言志說”、“緣情說”為代表的表現理論,始終占據著主流地位。中國繪畫注重內在精神的表現,這種內在精神,既包括物象內在的精神,也包括作者主觀的情感。長期以來,中國畫注重意境的創造,在造型和意境的表達上都追求“氣韻生動”,強調“立意”和“傳神”。比如,東晉畫家顧愷之提出“以形寫神”,就是強調畫家作畫時,一定要抓住人物的典型特征來表現其內在精神。
其次,中西方文化精神對繪畫的影響。進一步追究形成中西繪畫審美趣味不同的原因,不難發現,與中西方的文化精神有著緊密的聯系。西方的文化精神在把握世界時,追求的是一種重客觀理性的、邏輯的方式,體現在藝術追求上,就是自古就注重模仿理論。最早提出“模仿說”的是柏拉圖。早在《理想國》中,他就有過精辟地論述,“床有三種,第一種是床之所以為床的那個床的理式;第二種是木匠依床的理式所制造出來的個別的床;第三種就是畫家摹仿個別的床所畫的床。”在這里,柏拉圖把世界劃分為三大世界:理念世界、現實世界、藝術世界。他認為畫家摹仿個別的床所畫的“床”是對現實的木匠的床的一種模仿,所以是“摹本的.摹本”,“影子的影子”。從中可以體會出藝術家的職責是摹仿感性的客觀世界。對此,亞里士多德則更明確地進行了描述,“詩人的職責不在于描述已發生的事,而在于描述可能發生的事,即按照可然律或必然律可能發生的事。”這種藝術模仿論,對于西方藝術的發展產生了深遠的影響,致使西方藝術的發展形成了重再現的寫實風格。 中國古代被稱為抒情的大國,這種文化精神在繪畫領域的體現就是中國繪畫重表現。中國繪畫的成熟時期是在魏晉。魏晉時期,佛教東漸,從此,中華民族思想史在儒道之外,又增加了一家,出現了儒道釋三家融合互補的局面。中國古代畫家大多以儒家的思想來看待繪畫的社會功能,但在審美方面大多以道釋思想為指導,強調繪畫要“悟道”,“修道心”。尤其是唐宋以后,禪宗思想對繪畫的發展產生了重要影響。在禪宗的影響下,唐以后的一些畫家認為畫理如禪理,禪須悟,畫也須悟。“宋人則稱繪畫曰‘墨戲’,明人則稱‘畫禪’,從宋以后,畫、禪幾不可分矣。畫壇巨擘,如米芾,如荊浩、關仝、董源,如趙孟兆頁,如董其昌,如石濤等等,都對禪法有深刻的參悟之功。浩蕩洪流,令人驚懾,而其精神的開拓皆仰禪法。以故,無往云:禪宗興,繪畫昌,禪宗萎縮而畫壇冷落。中國畫名家無不具禪家精神,其作品,無不是禪境的示現。’”。如首創中國水墨山水的王維,就是信奉禪學的,他的畫都滲透著禪機悟境。
最后,中西方繪畫是互相滲透與交流融合的。東西方文化精神盡管存在著鮮明的區別,但這并不意味著兩者之間是不相往來,沒有聯系的。縱觀中西繪畫史也可看出,中西方繪畫是互相滲透與交流融合的。比如,中國漢唐時期的對外文化交流對西方藝術的發展以及19世紀中晚期中國水墨畫對西方“印象派”畫風的影響,都產生過積極地影響。同時西方繪畫對中國藝術的發展,尤其是20世紀現代西方繪畫對中國繪畫的發展,也產生過重要地影響。正如吳冠中先生所說的,“由于傳統的民族心里習慣的熏陶,我愛繪畫的意境;由于對西方現代藝術的愛好,我重視形象及形式本身的感染力。”只有把握中西繪畫根本精神的差異,在發展本民族繪畫時,才能堅持“洋為中用”的原則,做到既立足傳統文化精神,又汲取外來文化的養分,探索出自己的創作新路。
參考文獻:
[1]陳子莊.石壺論畫語要.成都:四川美術出版社.1988年版.
[2]【希】柏拉圖.理想國.北京:商務印書館.1996年版.
[3]【希】亞里士多德,羅念生譯.詩學?詩藝.北京:人民文學出版社.1962年版.
[4]姜澄清.中國繪畫精神體系.沈陽:遼寧教育出版社.1992年版
[5]吳冠中.望斷天涯路.人民文學.1982(10).
【中西傳統文化論文】相關文章:
中西酒文化論文10-09
中西古典園林藝術論文10-08
中西比較文學論文范文10-01
中西餐桌禮儀差異論文10-06
翻譯研究與中西語言文化思維論文10-12
中西身體文化對健康的不同訴求探析論文03-24
中西傳統建筑文化的“行”與“止”論文10-11
中西醫結合醫學論文10-01
試論中西悲劇藝術理論的差異的論文10-05