- 相關(guān)推薦
英美文學(xué)中陌生化語言特點
英美文學(xué)作品無論是在作品的風(fēng)格上還是在語言表達(dá)方式上,都與中國的傳統(tǒng)文學(xué)有著很大的差別,其中一個重要的表現(xiàn)就是英美作家對語言的表達(dá)善于處理,以此把整個文學(xué)作品的氣氛烘托帶動起來,從而使文中的人物形象得以在讀者的面前鮮活地呈現(xiàn)。而此處理方式最為明顯的標(biāo)志,就是陌生化(defamiliarization)的語言在整篇文字中的體現(xiàn)上。以下是小編整理的關(guān)于英美文學(xué)中陌生化語言特點的論文,歡迎大家鑒賞!
摘 要:分析陌生化語言的發(fā)展和特點,以波特的《被背棄的老祖母》和普魯斯特的《追憶似水年華》為例分析英美文學(xué)作品中的陌生化語言,闡述英美文學(xué)作品敘事結(jié)構(gòu)的陌生化結(jié)構(gòu),探討敘事視角的陌生化特點對小說結(jié)構(gòu)建構(gòu)的意義。
關(guān)鍵詞:英美文學(xué)小說 陌生化 語言特點
對于“陌生化”理論的探究分析,學(xué)者們一般大多停留在形式主義文論家俄國的什克洛夫斯基(Shklovsky)“陌生化”學(xué)說,有的甚至模糊地把“陌生化”認(rèn)識為什氏獨創(chuàng)。而實際不然,據(jù)英美文學(xué)史記載,“陌生化”詩學(xué)最早源于亞里士多德(Aristotle),后經(jīng)由馬佐尼(Luca Mazzoni)、愛迪生(Thomas Alva Edison)以及黑格爾(Georg Wilhelm Friedrich Hegel )等人的進(jìn)一步總結(jié)發(fā)展,最終成熟于什克洛夫斯基與布萊希特(Bertolt Brecht)等人身上。其所經(jīng)歷的三個不同的發(fā)展階段,已成為世界“詩學(xué)”理論及傳統(tǒng)并且擁有著自己的一定地位。以文學(xué)理論層面來說,文學(xué)語言“陌生化”是當(dāng)今語境下呈現(xiàn)出的后現(xiàn)代主義新的維度,也就是文學(xué)審美化、虛構(gòu)化和突出與整體化以及互文化等。因此,正確探討英美“陌生化”語言特點,對于促進(jìn)中西文化進(jìn)一步的交流以及推動世界文學(xué)的發(fā)展具有十分重大的意義。
一、陌生化語言的發(fā)展和特點分析
“陌生化”理論被推廣傳播后,一直以來,這種富有詩性語言特征的小說作品手法很是受英美作家推崇和嘗試,例如詹姆斯・喬伊斯(Joyce)的Ulysses(《尤利西斯》)、波特(Catherine Anne Porter)的The Jilting of Granny Weather all(《被背棄的老祖母》)、托馬斯・曼(Thomas Mann)的 Der Zauberberg(《魔山》)、普魯斯特(Marcel Proust)的Remembrance of Things Past(《追憶似水年華》)、帕維奇(Милорад Пави)的Dictionary of the Khazars(《哈扎爾辭典》)等,都是具有很明顯陌生化語言特征的西方著名文學(xué)作品。
(一)什克洛夫斯基等人的“陌生化”理論。什克洛夫斯基等人的“陌生化”理論學(xué)說是以黑格爾理論為基礎(chǔ)建立的。什克洛夫斯基作為俄國形式主義文論的代言人,他在《作為手法的藝術(shù)》一書中說:“為了讓人喚醒對生活的最大感受,那種被稱為藝術(shù)的東西的存在并且讓人感到到它的存在,即對石頭的認(rèn)識更加認(rèn)為其為石頭,是石頭就能顯出其石頭的質(zhì)感。藝術(shù)的過程是你的視像與你的感覺統(tǒng)一,藝術(shù)的存在,是為了讓人重新恢復(fù)對生活的感覺,也就是讓人感受事物。藝術(shù)的目的最終是要人感受到事物,而不僅僅只是知道事物。所謂藝術(shù)的技巧就是使被創(chuàng)作的對象陌生,讓藝術(shù)作品形式變得曲折困難,使人們增加感受藝術(shù)作品的難度和時間,由于感受過程的本身就是審美目的,所以必須設(shè)計延長時間的效果來達(dá)到目的。”
(二)英美文學(xué)中的陌生化手法。語言陌生化學(xué)說雖起源于俄羅斯的文學(xué)理論,而運用在相對比較明顯的地方卻是在意識流小說方面,我們通過了解掌握意識流小說中語言陌生化的特征,就可以看出語言陌生化隨著英美文學(xué)的發(fā)展不斷推廣運用的過程。
眾所周知,所謂“意識流”(Conscious Stream)一詞,是屬心理學(xué)范疇中的詞匯。然而卻是被評論家梅・辛克萊在1918年評論英國作家陶羅賽・瑞恰生創(chuàng)作的小說Journey《旅程》時,首次引入文學(xué)界。弗洛伊德理論中的精神分析等,為作家更好地掌握洞察描寫人心理的“意識流”起了十分規(guī)范的作用。而這種理論的相為支持與相互依賴,系統(tǒng)地構(gòu)建了一整套較完整的“意識流小說”研究理論。盡管意識流小說風(fēng)格與語言表現(xiàn)各具不同,可他們都有一個相似的共同點,就是特別注意所著小說中的語言表現(xiàn)形式,力求讓文中的人物本身直接表達(dá)出心理活動過程,盡管這種展現(xiàn)大多是看似雜亂、反復(fù),可實際上確是孕育了語言陌生化的特點。加之意識流小說家普遍認(rèn)為,只有直接展示出內(nèi)心世界混亂無序的潛意識活動,才能真正揭示其本身內(nèi)在的真實。
文學(xué)語言的“陌生化”,就是以不尋常的語言模式進(jìn)行改變文學(xué)語言,從而使得文章不呆板且充滿活力。每個作家依據(jù)陌生化語言的特征,在作品中的手法運用以及表現(xiàn)也都各不相同。在英美,意識流的小說有很多。其中比較典型的有像喬伊斯的《尤利西斯》、像維吉尼亞・伍爾夫(Virginia Woolf)的Mrs. Dalloway(《達(dá)洛維夫人》)、像威廉・福克納(William Faulkn)的The Sound and the Fury(《喧嘩與騷動》)等作品,都是恰到好處地運用了陌生化語言手法而令作品耳目一新、別具一格。作家們認(rèn)為,人深層思想內(nèi)的模糊、沒有嚴(yán)謹(jǐn)思考的潛意識,通過作家一些不常規(guī)不符語法規(guī)范的語句表達(dá)出來后,往往會促使人心里的潛意識活動生動真實地表現(xiàn)出來,直至引起人們的共鳴。
二、英美典型作品中的陌生化語言分析
所謂敘事手法的陌生化詩學(xué)現(xiàn)象,就是人了解事物的了解感知階段中的審美體驗。感受事物的階段越長,則獲取的審美體驗就越豐富。如果讓人對事物的感受階段延時拉長,就必須得采取把事物難化得形式來進(jìn)行。“陌生化”手法作為形式主義文學(xué)理論核心思想,其主張就是通過把文學(xué)作品形式以及結(jié)構(gòu)和語言加以難化,也就是“陌生化”,最終達(dá)到給讀者創(chuàng)造出一個審美感受的情境中。 (一)波特的《被背棄的老祖母》語言表現(xiàn)體驗性。通過波特創(chuàng)作的短篇小說《被背棄的老祖母》,我們來分析在敘事手法、敘事結(jié)構(gòu)以及敘事視角等三方面的陌生化現(xiàn)象。該小說是波特于1903年發(fā)表的代表作之一,其以“意識流”寫作手法向人們敘述了一位80多歲老人在彌留之際所表現(xiàn)出來的一些意識活動。小說作品通過設(shè)計時間與結(jié)構(gòu)方面所表現(xiàn)出來的特殊性,把過去曾經(jīng)發(fā)生的和現(xiàn)在正在進(jìn)行的以及將來將要發(fā)生的事件情境通過靈感的精心整合,讓人們感受到新穎和別具一格。作者的創(chuàng)作態(tài)度一向嚴(yán)謹(jǐn),習(xí)慣對自己創(chuàng)作的作品進(jìn)行“精加工”,其一生雖然創(chuàng)作的作品數(shù)量不多,但藝術(shù)價值卻很高。創(chuàng)作短篇小說是作者的優(yōu)勢,其作品在美國文壇享有很高的聲譽。
波特小說《被背棄的老祖母》的手法是采用意識流直接促成內(nèi)容出現(xiàn)復(fù)雜的形式格局。盡管該小說的全篇故事不是那么的有特點好看,既沒有完整的故事,也無何激烈沖突,但卻通過陌生化手法讓過去的現(xiàn)在的以及將來的都在時空里交錯,致使復(fù)雜化局面凸顯,從而達(dá)到了讀者欣賞作品的速度放慢了,迫使感受作品的時間延長,最終從作品中獲取了審美體驗。
小說中有段文字是這樣集中描寫老祖母表現(xiàn)出來的意識形態(tài)的:“起先是任自己的想象馳騁,感覺枕頭飄動了起來,進(jìn)而又想到了飄在風(fēng)中的吊床;進(jìn)而又由風(fēng)聲想到屋外瑟瑟作響的樹葉;進(jìn)而又由樹葉發(fā)出來的聲響聯(lián)想到人們翻閱報刊時發(fā)出的聲響;進(jìn)而又由翻閱報刊時發(fā)出的聲響聯(lián)想到了醫(yī)生與女兒間的竊竊私語……”如此跨躍式的思維方式自然給人們增添了許多理解的難度,導(dǎo)致停下來加深思考,最終對老人于生命彌留之際意識不是很清醒的狀態(tài)下的行為給予深刻理解。從而達(dá)到了既增加了人們閱讀的難度,又延長了閱讀的時間的陌生化語言效果。作者設(shè)計語言與結(jié)構(gòu)形式復(fù)雜化,迫使讀者感受作品的時間延長,最終讓人們從作品中獲取更多的審美體驗。其中主要原因就是把握了作品的創(chuàng)作形式,給讀者的眼里制造出陌生感,從而讓人們以一種突然醒悟和驚訝新奇感的眼光去感受作品中表露的情節(jié)信息,最終在此過程中真正得到審美體驗
(二)普魯斯特的《追憶似水年華》語言意象的可感性。《追憶似水年華》是一部回憶錄式的自傳體小說,通過描述一個“非常神經(jīng)質(zhì)和過分受溺愛的孩子”對自己“緩慢成長過程”的追憶,漸漸地“意識”到自己周圍人們的“存在”。文章作者只是捕捉自己心頭留下并時時浮現(xiàn)在腦際的印象,然后加以展現(xiàn)描述大量“陌生化”,“陌生化”就好像是一個人對童年時的感受或品茶時所形成的通感,近似于“那被子上有太陽的味道”。這個感覺讓童年的記憶深刻且不再遙遠(yuǎn),給讀者誘導(dǎo)出一種新奇感,進(jìn)一步增強了“陌生化”效果,從而使得小說擁有了虛構(gòu)性。讀者通過反復(fù)咀嚼品味某一句話或者某一個段落時,會產(chǎn)生了與作者相同的感覺,即產(chǎn)生共鳴。因此,我們可以充分地認(rèn)識到,文學(xué)作品的作用不僅僅是給人們提供認(rèn)知,而且更重要的是給人們提供最佳的審美感受,而這種審美感受是通過作者對作品語言和結(jié)構(gòu)形式的設(shè)計中產(chǎn)生的。
三、英美文學(xué)作品敘事結(jié)構(gòu)的陌生化結(jié)構(gòu)分析
在小說作品的敘事結(jié)構(gòu)方面,“陌生化”詩學(xué)提出了“本事”與“情節(jié)”這樣一組非常重要的概念。原材料是“本事”,是所敘事件原本存在的時序;事件的情節(jié)是針對本事的加工過程,即所敘述事件中顯現(xiàn)作品的時序,而此種時序往往被錯置,因此,唯有事件的情節(jié)才能給人們提供最佳的審美體驗,這是陌生化詩學(xué)的觀點。
《被背棄的老祖母》改變了小說傳統(tǒng)的開端、經(jīng)過以及結(jié)尾的記敘結(jié)構(gòu),雖說這個簡短的開端與以往小說寫法不盡相同,卻以無需贅言直接進(jìn)入故事的新穎形式給人們一種閱讀新奇感,同時也因懸念的提前設(shè)計而使小說的吸引力倍增,使讀者一開始閱讀就對情節(jié)內(nèi)容引起注意力,直到深入故事里追尋圓滿答案。
統(tǒng)觀這篇小說在結(jié)構(gòu)上的安排,主要體現(xiàn)在兩個層面上。一個是客觀外在層面,即對牧師、醫(yī)生以及子女的描述,是依照現(xiàn)實空間時序來設(shè)計的;另一個層面則是老祖母的內(nèi)心精神世界,即對家庭成員和家庭之外的情人以及她辛勞一生的回憶描述。這部分描寫是按照老祖母的心理時間來完成的。
對于此篇小說來說,這兩個層面也是一種交錯形式的“陌生化”設(shè)計,這種形式無疑使小說的形式難化,為人們獲取最佳的審美體驗提供了條件,以至于借助老祖母的心理時序,把故事恰到好處地切割為若干片段,并且融匯貫穿于老祖母對舊日時光回憶過程的敘述中。這恰恰是將本事通過事件情節(jié)加工的陌生化手法的體現(xiàn),使讀者融入作品中與主人公一起“同甘共苦”,收獲最佳的審美感受。
四、敘事視角的陌生化特點對小說結(jié)構(gòu)建構(gòu)的意義
關(guān)于小說的敘事,若架構(gòu)“陌生化”方式,只采用一般的人物視角方式是達(dá)不到目的的。而“陌生化”作為小說中必不可缺的要素之一,通常可分為兩個方面。即處在故事之外的全知敘事視角和處在故事之中的內(nèi)視角。全知敘事通常一般用于傳統(tǒng)小說的敘事方面,這一方式往往導(dǎo)致讀者進(jìn)入機械性的閱讀感知的過程,而對故事的描述無法透徹地理解,因而引不起讀者的共鳴而使讀者減少審美感受。內(nèi)視角則是以故事的某個人或某一群人作為視角來進(jìn)行敘述。至于這兩種視角處在同一篇作品里交換使用,一方面,讀者易被新奇陌生的事物所吸引,產(chǎn)生了極大的引力和興趣;另一方面,新奇與陌生會給讀者增添閱讀難度,達(dá)到延長審美感知的時間的目的。在敘事視角上,《被背棄的老祖母》完美地把客觀世界與老祖母的內(nèi)心世界巧妙地結(jié)合起來勾畫起來,體現(xiàn)了敘述方式對文學(xué)作品新體驗與新感覺的重要作用。
綜上所述,文學(xué)中的“意識流”在《被背棄的老祖母》這部經(jīng)典中得到了充分的體現(xiàn),作者對作品語言的使用技巧以及采用了各種陌生化特點讓我們耳目一新、嘆為觀止。《被背棄的老祖母》以它的語言特點和寫作技巧,在敘事的手法、結(jié)構(gòu)以及視角等層面上的陌生化手法的成功運用,有意識地讓讀者隨著作家的筆觸,于尺幅之內(nèi)作一次人生的旅游。隨老祖母由少到老,思索各種問題,體味萬般感慨。小說以感知方式、思想觀點、情緒流向、風(fēng)格手法等不同方式,從而難化了小說作品形式,使讀者感知作品的時間延長,恰到好處地增強了作品的力度和獨特藝術(shù)魅力,也為廣大讀者提供了一次美好的文化享受。文學(xué)語言的陌生化,就是以不尋常的語言模式進(jìn)行改變文學(xué)語言,從而使得文章不呆板且充滿活力。
參考文獻(xiàn):
[1]楊燕.什克洛夫斯基“陌生化”理論新探[J].俄羅斯文藝,2012(2)
[2]鐘素花.英美文學(xué)的陌生化語言特點――以喬伊斯《尤利西斯》為例[J].作家,2011(12)
[3]劉婷婷.英美文學(xué)的陌生化語言特點[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報,2012(4)
【英美文學(xué)中陌生化語言特點】相關(guān)文章:
英美文學(xué)教育中的跨文化意識培養(yǎng)10-07
英美文學(xué)評論文章中的隱喻10-05
英美文學(xué)教學(xué)中跨文化意識培養(yǎng)10-08
英美文學(xué)中黑色幽默研究論文10-09
英美文學(xué)教學(xué)中課堂導(dǎo)入設(shè)計方法10-08
淺談英美文學(xué)中的愛情婚姻觀10-26
英美海洋文學(xué)中的浪漫情懷分析10-26
英美文學(xué)教育10-08